Duolingo English Testで使える単語・フレーズ集|ライティング・スピーキング対策

ライティングやスピーキングで使いやすい単語やフレーズを知っておくことで、より問題を解きやすくなることをご存知でしょうか。

Duolingo English Testには、「表示された写真を説明する問題」「質問に対して自分の意見を述べる問題」「要約問題」があります。

今回紹介する単語・フレーズは、上記の問題形式に活用することでスコアアップが期待できます。

ただし、単語やフレーズを「知っている」のと、「使える」では大きく異なってくるので、今回は、Duolingo English Test対策アプリ「DET Bridge」の問題を例に出し、どのように「単語・フレーズ」が使われているのかも紹介していきます。

写真を説明する問題

表示された写真を記述または話して説明する問題は下記の2種類があります。

  • Write About the Photo
  • Speak About the Photo

Write About the Photo

【問題説明】

・画面に表示された1枚の写真を英語で記述する問題

・解答時間:1分

・1回の試験で3問出題

・出題される写真:人や動物、風景など様々

・測定されるサブスコア:「Literacy」、「Production」

Speak About the Photo

【問題説明】

・画面に表示された1枚の写真を口頭で描写する

・準備期間:20秒

・解答時間:1分

・1回の試験で1問出題

・出題される写真:人や動物、風景など様々

・測定されるサブスコア:「Conversation」、「Production」

下記の記事では写真描写問題を攻略するポイントを紹介しています。

ぜひ今回の記事と合わせてご覧ください。

Duolingo English Testの写真描写の問題を攻略するポイント

Duolingo English Testの写真描写問題は対策できていますか? Duolingo English Testは全19種類の問題形式があり、そのうち写真描写問題は2種類出題されます。 僕自身、受…

質問に対して自分の意見を述べる問題

質問に対して自分の意見を述べる問題は下記の5種類があります。

  • Listen, Then Speak
  • Read, Then Speak
  • Interactive Writing
  • Writing Sample
  • Speaking Sample

Listen, Then Speak

【問題説明】

・数センテンスで音声のみで出題される問題に話して解答する問題

・質問文章は表示されない

・準備期間:20秒

・解答時間:1分30秒

・質問文の音声再生回数:3回

・測定されるサブスコア:「Conversation」、「Production」

Read, Then Speak

【問題説明】

・数センテンスで提示される質問に対して話して解答する問題

・準備期間:20秒

・解答時間:1分30秒

・1回の試験で1問出題

・測定されるサブスコア:「Conversation」、「Production」

Interactive Writing

【問題説明】

・2ステップに分けて、トピックに対して自分の意見を記述する問題

ステップ1:数センテンスで提示される質問に対して、自分の考えを5分以内に記述回答する

ステップ2:ステップ1で出題されたトピックに対して深掘りする追加質問が与えられ、3分以内に記述回答する

・ステップ1のみ、質問文を20秒確認できる準備時間がある

ステップ2の質問文はステップ1の記述中に確認することはできず、問題が表示されると同時にタイマーもスタートする

・解答時間:ステップ1は5分、ステップ2は3分

・1回の試験で1問出題

・測定されるサブスコア:「Literacy」、「Production」

Writing Sample

【問題説明】

・数センテンスで表示される質問に対して英語で記述し解答する問題

・準備期間:30秒

・解答時間:5分

・1回の試験で1問出題

・出願先団体へ書いた内容が自動的に提出される

・測定されるサブスコア:「Literacy」、「Production」

Speaking Sample

【問題説明】

・数センテンスで表示される質問に対して話して解答する問題

・Read, Then Speakとほぼ一緒

・Read, Then Speakとの違いは「準備期間」「解答時間」が長めに設定されていること

・出願先団体へ書いた内容が自動的に提出される

・準備時間:30秒

・解答時間:3分

・1回の試験で1問出題

・測定されるサブスコア:「Conversation」と「Production」

補足として「Read, Then Speak」と「Speaking Sample」はほぼ同じ問題です。

違いとしては、「Read, Then Speak」は「準備期間」と「解答時間」が長めに設定されている点があります。

下記の記事ではWriting Sampleの攻略法を紹介しているので、合わせてご覧ください。

Duolingo English Testのライティング問題を攻略するポイント|Writing Sample

みなさん、Duolingo English Testのライティング対策はできていますか? このライティング対策において多くの方が苦戦されるのが、Writing Sampleの問題ではないでしょう…

要約問題

Duolingo English Testには要約する問題が1つあります。

・Interactive listening(Summarize the Conversation)

Interactive listening

Listen and Respond

Summarize the Conversation

【問題説明】

・会話形式のリスニングとライティングが融合した問題

・問題形式:「Listen and Respond」と「Summarize the Conversation」

・会話内容:「学生と教授の会話」または「2人の学生の会話」

・受験者はどちらも学生の立場で解答

・Summarize the Conversationで、Listen and Respondの会話内容を要約する

・解答時間:「Listen and Respond」4分間(5-6問)、「Summarize the Conversation」75秒間(1問)

・測定されるサブスコア:「Literacy」「Comprehension」「Conversation」「Production」

Interactive listeningの要約問題(Summarize the Conversation)はライティング問題ではありますが、自分の意見を記述する問題ではありません。

そのため、今回紹介する単語・フレーズを活用する頻度は少なく、それよりも正確に会話内容を把握し、まとめる力が求められます。

ではこれから先述した問題形式で活用できる「単語・フレーズ」を紹介していきます。

これから紹介する「単語・フレーズ」を使えるようにしてスコアアップを目指しましょう!

今回紹介する単語・フレーズは、Duolingo English Test対策アプリ「DET Bridge」の解説の一部から抜粋しています。

効率よくスコアアップしたい人は「DET Bridge」の活用をご検討ください。

Duolingo English Testで使える単語・フレーズ(機能別)

アイデアの追加

1. also

日本語訳: または、さらに

例文: She is a talented writer, and she also excels in public speaking.

日本語訳: 彼女は才能のある作家であり、さらにスピーチも得意です。

2. another

日本語訳: もう一つの、別の

例文: Another reason for the success of the project was the team's collaboration.

日本語訳: プロジェクトが成功したもう一つの理由は、チームの協力でした。

3. in addition

日本語訳: さらに、その上

例文: In addition to his technical skills, he has strong leadership abilities.

日本語訳: 彼は技術的なスキルに加え、強力なリーダーシップ能力も持っています。

4. moreover

日本語訳: さらに、その上

例文: The plan is cost-effective. Moreover, it is easy to implement.

日本語訳: この計画はコスト効果が高いです。さらに、実施も簡単です。

5. in fact

日本語訳: 実際に

例文: She seemed shy at first, but in fact, she is very outgoing.

日本語訳: 彼女は最初は内気に見えましたが、実際にはとても社交的です。

6. next

日本語訳: 次に

例文: First, we will discuss the financial aspects. Next, we will focus on marketing strategies.

日本語訳: まずは財政面について話し合います。次に、マーケティング戦略に焦点を当てます。

7. accordingly

日本語訳: それに応じて、それゆえに

例文: The budget was reduced, so we adjusted the project timeline accordingly.

日本語訳: 予算が削減されたので、それに応じてプロジェクトのスケジュールを調整しました。

8. in other words

日本語訳: 言い換えると

例文: He was exhausted from the long day. In other words, he needed rest.

日本語訳: 彼は長い一日で疲れ果てていました。言い換えれば、彼は休息が必要でした。

9. besides

日本語訳: その上、さらに

例文: I don’t have time to go out tonight. Besides, I have a lot of work to finish.

日本語訳: 今夜は外出する時間がありません。さらに、終わらせなければならない仕事がたくさんあります。

10. more specifically

日本語訳: もっと具体的に言うと

例文: We need to address the environmental issues. More specifically, we should focus on reducing carbon emissions.

日本語訳: 環境問題に対処する必要があります。もっと具体的に言うと、炭素排出の削減に焦点を当てるべきです。

11. undoubtedly

日本語訳: 疑いなく、間違いなく

例文: He is undoubtedly the most qualified candidate for the position.

日本語訳: 彼は間違いなく、その職に最も適した候補者です。

12. for instance

日本語訳: 例えば

例文: Many animals are endangered. For instance, the giant panda is on the brink of extinction.

日本語訳: 多くの動物が絶滅の危機に瀕しています。例えば、ジャイアントパンダは絶滅の危機にあります。

13. additionally

日本語訳: さらに

例文: The new system will improve efficiency. Additionally, it will reduce costs.

日本語訳: 新しいシステムは効率を向上させます。さらに、コスト削減にもつながります。

比較・対照 

1. although

日本語訳: ~だけれども、とはいえ

例文: Although it was raining, we decided to go hiking.

日本語訳: 雨が降っていたけれども、私たちはハイキングに行くことにしました。

2. but

日本語訳: しかし、だが

例文: I wanted to go to the party, but I had to finish my homework.

日本語訳: パーティーに行きたかったが、宿題を終わらせなければなりませんでした。

3. by comparison

日本語訳: 比較すると

例文: By comparison, last year’s results were much better.

日本語訳: 比較すると、昨年の結果ははるかに良かったです。

4. conversely

日本語訳: 逆に

例文: The economy is improving. Conversely, unemployment rates have decreased.

日本語訳: 経済が回復しています。逆に、失業率は減少しました。

5. even though

日本語訳: ~にもかかわらず

例文: Even though she was tired, she continued working late into the night.

日本語訳: 彼女は疲れていたにもかかわらず、夜遅くまで仕事を続けました。

6. however

日本語訳: しかしながら

例文: The weather was cold. However, we still enjoyed the trip.

日本語訳: 天気は寒かったです。しかしながら、私たちは旅行を楽しみました。

7. in comparison

日本語訳: 比較すると

例文: In comparison to last year, this year’s sales have increased by 20%.

日本語訳: 昨年と比較すると、今年の売上は20%増加しました。

8. in spite of

日本語訳: ~にもかかわらず

例文: In spite of the difficulties, we successfully completed the project.

日本語訳: 困難にもかかわらず、プロジェクトを無事に完了しました。

9. instead

日本語訳: その代わりに

例文: I didn’t go out; instead, I stayed home and read a book.

日本語訳: 外出せずに、代わりに家にいて本を読みました。

10. nevertheless

日本語訳: それにもかかわらず

例文: The task was challenging. Nevertheless, we managed to complete it on time.

日本語訳: その作業は難しかったです。それにもかかわらず、私たちは期限内に終わらせることができました。

11. on the contrary

日本語訳: それどころか

例文: Some people thought the movie would be boring. On the contrary, it was very exciting.

日本語訳: その映画はつまらないと思う人もいましたが、それどころかとても面白かったです。

12. on the other hand

日本語訳: 一方で

例文: She loves city life. On the other hand, her brother prefers living in the countryside.

日本語訳: 彼女は都会の生活が好きです。一方で、彼女の弟は田舎での生活を好みます。

13. otherwise

日本語訳: さもなければ

例文: We need to leave now; otherwise, we’ll be late for the meeting.

日本語訳: 今出発しなければ、さもなければ会議に遅刻します。

14. unfortunately

日本語訳: 残念ながら

例文: Unfortunately, we couldn’t attend the event due to bad weather.

日本語訳: 残念ながら、悪天候のためイベントに参加できませんでした。

15. yet

日本語訳: しかし、それにもかかわらず

例文: She is very young, yet she has already achieved so much in her career.

日本語訳: 彼女は非常に若いが、それにもかかわらずキャリアで多くのことを達成しています。

16. notwithstanding

日本語訳: ~にもかかわらず

例文: Notwithstanding the challenges, the team succeeded in finishing the project.

日本語訳: 困難にもかかわらず、チームはプロジェクトを完成させました。

17. neither

日本語訳: ~も~でない

例文: Neither the manager nor the employees were aware of the issue.

日本語訳: マネージャーも従業員もその問題に気づいていませんでした。

18. either

日本語訳: どちらか一方

例文: You can choose either this option or that one.

日本語訳: あなたはこのオプションか、あちらのどちらかを選べます。

19. likewise

日本語訳: 同様に

例文: She loves to travel. Likewise, her sister is also a passionate traveler.

日本語訳: 彼女は旅行が大好きです。同様に、彼女の妹も旅行好きです。

類似

1. also

日本語訳: または、さらに

例文: The research demonstrated significant results, and it also highlighted new areas for future study.

日本語訳: その研究は重要な結果を示し、さらに今後の研究の新たな分野を明らかにしました。

2. as

日本語訳: ~と同様に、~のように

例文: As the economy grows, so too does the demand for skilled labor.

日本語訳: 経済が成長するにつれて、熟練労働者の需要も同様に増加します。

3. similarly

日本語訳: 同様に

例文: The first experiment showed promising results. Similarly, the subsequent trials confirmed the initial findings.

日本語訳: 最初の実験は有望な結果を示しました。同様に、後続の試験は最初の発見を裏付けました。

4. in the same way

日本語訳: 同じように

例文: In the same way that technological advancements have transformed communication, they are now revolutionizing education.

日本語訳: 技術の進歩が通信を変革したのと同じように、現在それは教育に革命をもたらしています。

5. likewise

日本語訳: 同様に

例文: The study focused on environmental factors affecting climate change. Likewise, future research should consider the social implications of these changes.

日本語訳: その研究は気候変動に影響を与える環境要因に焦点を当てました。同様に、今後の研究ではこれらの変化の社会的影響を考慮すべきです。

6. like

日本語訳: ~のように

例文: Like many other technological innovations, artificial intelligence has both advantages and challenges that must be addressed.

日本語訳: 他の多くの技術革新のように、人工知能にも対処すべき利点と課題があります。

違い

1. in contrast

日本語訳: 対照的に

例文: Urban areas have seen significant economic growth in recent years. In contrast, rural regions continue to struggle with declining populations and limited resources.

日本語訳: 都市部は近年大きな経済成長を遂げました。対照的に、農村地域は人口減少や資源の限界に苦しんでいます。

2. however

日本語訳: しかしながら

例文: The initial results seemed promising; however, further analysis revealed several inconsistencies that require more investigation.

日本語訳: 初期の結果は有望に思えましたが、さらなる分析により、いくつかの矛盾が明らかになり、追加の調査が必要です。

3. still

日本語訳: それでも、依然として

例文: The policy changes have had some positive effects. Still, many critics argue that more comprehensive reforms are necessary to address the underlying issues.

日本語訳: 政策の変更はある程度の肯定的な影響をもたらしました。それでも、多くの批評家は、根本的な問題に対処するにはより包括的な改革が必要だと主張しています。

4. even though

日本語訳: ~にもかかわらず

例文: Even though renewable energy sources are becoming more prevalent, fossil fuels remain the dominant source of power in many countries.

日本語訳: 再生可能エネルギーがますます普及しているにもかかわらず、化石燃料は依然として多くの国で主要なエネルギー源です。

5. on the other hand

日本語訳: 一方で

例文: Traditional education methods emphasize memorization and repetition. On the other hand, modern approaches focus more on critical thinking and problem-solving skills.

日本語訳: 伝統的な教育方法は暗記と反復を重視しています。一方で、現代のアプローチは批判的思考と問題解決能力により焦点を当てています。

6. but

日本語訳: しかし

例文: The company’s profits have increased, but customer satisfaction has declined, indicating a potential imbalance in business priorities.

日本語訳: 会社の利益は増加しましたが、顧客満足度は低下しており、ビジネスの優先事項に不均衡が生じている可能性を示しています。

位置関係

1. above

日本語訳: 上に

例文: The graph shows a significant increase in sales above the projected target for the year.

日本語訳: グラフは、年間の予想目標を上回る売上の大幅な増加を示しています。

2. across

日本語訳: ~の向こう側に

例文: Across the country, educational standards vary significantly from region to region.

日本語訳: 国全体で、教育水準は地域ごとに大きく異なります。

3. across from

日本語訳: ~の向かいに

例文: The library is located directly across from the main administrative building, making it easily accessible for students.

日本語訳: 図書館は管理棟のすぐ向かいに位置しており、学生にとってアクセスしやすくなっています。

4. adjacent

日本語訳: 隣接している

例文: The new science wing is adjacent to the main campus, providing students with quick access to both facilities.

日本語訳: 新しい科学棟はキャンパスのすぐ隣にあり、学生は両施設を迅速に利用できます。

5. behind

日本語訳: ~の後ろに

例文: Behind the rapid technological advancements lies a growing concern about data privacy.

日本語訳: 急速な技術進歩の背後には、データプライバシーに対する懸念が高まっています。

6. below

日本語訳: ~の下に

例文: The average test scores this year fell below expectations, prompting discussions about potential curriculum changes.

日本語訳: 今年の平均テストスコアは期待を下回り、カリキュラムの変更についての議論が促されています。

7. beneath

日本語訳: ~の下に

例文: Beneath the surface of this economic growth, there are underlying social issues that need to be addressed.

日本語訳: この経済成長の表面下には、対処すべき根本的な社会問題が存在します。

8. beside

日本語訳: ~の隣に

例文: Beside the university, there is a research center dedicated to environmental studies.

日本語訳: 大学の隣には環境研究に特化した研究センターがあります。

9. here

日本語訳: ここに

例文: Here, in this report, we will explore the key factors contributing to global climate change.

日本語訳: ここでは、地球規模の気候変動に寄与する主な要因を探ります。

10. in back of

日本語訳: ~の後ろに

例文: In back of the school building, there is a garden where students can relax between classes.

日本語訳: 学校の建物の後ろには、学生が授業の合間にリラックスできる庭があります。

11. in front of

日本語訳: ~の前に

例文: In front of the museum, a large plaza serves as a gathering space for visitors.

日本語訳: 博物館の前には、大きな広場があり、訪問者の集まりの場として機能しています。

12. against

日本語訳: ~に対して

例文: The legislation was passed, despite strong opposition against it from various interest groups.

日本語訳: さまざまな利益団体からの強い反対にもかかわらず、その法案は可決されました。

13. alongside

日本語訳: ~と並んで

例文: Alongside the academic programs, the university offers a wide range of extracurricular activities.

日本語訳: 学問プログラムと並行して、大学は幅広い課外活動を提供しています。

14. among

日本語訳: ~の中で

例文: Among the many challenges faced by modern society, climate change is perhaps the most pressing.

日本語訳: 現代社会が直面する多くの課題の中で、気候変動はおそらく最も差し迫った問題です。

15. around

日本語訳: ~の周りに

例文: Discussion around the topic of renewable energy has increased dramatically in recent years.

日本語訳: 再生可能エネルギーに関する議論は、近年大幅に増加しました。

16. throughout

日本語訳: ~の至る所に

例文: Throughout the report, we will examine the economic impacts of globalization on developing countries.

日本語訳: レポート全体を通じて、発展途上国におけるグローバリゼーションの経済的影響を検討します。

17. between

日本語訳: ~の間に

例文: The relationship between economic growth and environmental sustainability is a topic of ongoing debate.

日本語訳: 経済成長と環境の持続可能性との関係は、現在進行中の議論のテーマです。

18. eventually

日本語訳: 最終的に

例文: Although the project faced several delays, it was eventually completed on time.

日本語訳: プロジェクトはいくつかの遅れに直面しましたが、最終的には予定通り完了しました。

19. facing

日本語訳: ~に直面して

例文: The challenges facing the healthcare system require immediate and comprehensive solutions.

日本語訳: 医療制度が直面している課題には、即時かつ包括的な解決策が必要です。

20. over

日本語訳: ~の上に

例文: The bridge spans over the river, connecting the two cities.

日本語訳: 橋は川を越えて架かり、2つの都市を結んでいます。

21. on top of

日本語訳: ~の上に

例文: On top of addressing environmental concerns, the company has implemented policies to improve employee welfare.

日本語訳: 環境問題への対応に加えて、会社は従業員の福祉向上に向けた政策を実施しています。

22. inside

日本語訳: ~の中に

例文: Inside the main building, a state-of-the-art laboratory supports cutting-edge research.

日本語訳: 本館の中には、最先端の研究を支える最新の実験室があります。

23. outside

日本語訳: ~の外に

例文: Outside the office, a dedicated space for relaxation encourages employees to take breaks.

日本語訳: オフィスの外には、従業員が休憩を取るための専用のリラックススペースがあります。

24. near

日本語訳: ~の近くに

例文: The university is located near several major research institutions, fostering collaboration and innovation.

日本語訳: 大学は複数の主要な研究機関の近くに位置しており、協力と革新を促進しています。

25. off

日本語訳: ~から離れて

例文: The island is located just off the coast, making it a popular destination for tourists.

日本語訳: その島は海岸からすぐの場所にあり、観光客に人気の目的地です。

26. onto

日本語訳: ~の上に

例文: The company plans to expand onto new international markets in the coming year.

日本語訳: 会社は来年、新たな国際市場へ拡大する計画です。

27. into

日本語訳: ~の中へ

例文: The research delves into the factors influencing global economic trends.

日本語訳: その研究は、世界経済の動向に影響を与える要因を掘り下げています。

28. beyond

日本語訳: ~を超えて

例文: Beyond the immediate financial benefits, there are long-term implications for sustainability.

日本語訳: 目先の経済的利益を超えて、持続可能性に関する長期的な影響があります。

29.at the top

日本語訳:上部に、一番上に

例文: At the top of the report, the author highlights the key challenges facing the global economy.

日本語訳: 報告書の上部で、著者は世界経済が直面している主要な課題を強調しています。

30.at the bottom

日本語訳:下部に、一番下に

例文:The cave has a high ceiling with many geological layers, and it has a large circular hole at the top, which allows sunlight to filter in. 

日本語訳: 洞窟の天井は高く、地層が何層にも重なっていて、上部には大きな円形の穴があり、そこから日光が差し込んでいます。

順序・時間

1. after

日本語訳: ~の後で

例文: After the initial study was completed, the researchers conducted further tests to validate the results.

日本語訳: 初期の研究が完了した後、研究者は結果を検証するためにさらなるテストを行いました。

2. afterward

日本語訳: その後

例文: The team analyzed the data thoroughly, and afterward, they presented their findings at a conference.

日本語訳: チームはデータを徹底的に分析し、その後、会議で結果を発表しました。

3. as soon as

日本語訳: ~するとすぐに

例文: As soon as the policy was implemented, the company began to see improvements in productivity.

日本語訳: その政策が実施されるとすぐに、会社は生産性の向上を見始めました。

4. at first

日本語訳: 最初は

例文: At first, the project faced significant challenges, but these were eventually overcome through collaboration.

日本語訳: 最初はプロジェクトが大きな課題に直面しましたが、最終的には協力によって克服されました。

5. at last

日本語訳: ついに

例文: After years of research, at last, a breakthrough was achieved in the field of renewable energy.

日本語訳: 数年にわたる研究の末、ついに再生可能エネルギーの分野でブレイクスルーが達成されました。

6. at present

日本語訳: 現在のところ

例文: At present, there is no clear consensus among experts on how to address the issue.

日本語訳: 現在のところ、この問題にどのように対処するかについて専門家の間で明確な合意はありません。

7. at the same time

日本語訳: 同時に

例文: The economy is growing, but at the same time, income inequality is increasing.

日本語訳: 経済は成長していますが、同時に所得格差が拡大しています。

8. during

日本語訳: ~の間に

例文: During the recession, many businesses were forced to close or downsize.

日本語訳: 不況の間に、多くの企業が閉鎖または縮小を余儀なくされました。

9. first of all

日本語訳: まず第一に

例文: First of all, it is essential to understand the root causes of the problem before proposing solutions.

日本語訳: まず第一に、解決策を提案する前に問題の根本原因を理解することが重要です。

10. first

日本語訳: 第一に

例文: First, we will examine the historical context before moving on to the current situation.

日本語訳: まず、現在の状況に進む前に、歴史的な背景を検討します。

11. second

日本語訳: 第二に

例文: Second, we must consider the economic implications of the policy changes.

日本語訳: 第二に、政策変更の経済的影響を考慮する必要があります。

12. third

日本語訳: 第三に

例文: Third, we will explore potential long-term outcomes based on current trends.

日本語訳: 第三に、現在の傾向に基づく潜在的な長期的成果を探ります。

13. formerly

日本語訳: 以前は

例文: The region was formerly known for its agricultural output, but now it has shifted to industrial development.

日本語訳: その地域は以前は農業生産で知られていましたが、現在では工業開発に移行しています。

14. meanwhile

日本語訳: その間に

例文: The government is negotiating new trade agreements. Meanwhile, domestic industries are adjusting to recent regulatory changes.

日本語訳: 政府は新しい貿易協定を交渉中です。その間に、国内産業は最近の規制変更に適応しています。

15. secondly

日本語訳: 第二に

例文: Firstly, we addressed the budget concerns. Secondly, we implemented strategies to increase efficiency.

日本語訳: 第一に、予算に関する懸念に対処しました。第二に、効率を高めるための戦略を実施しました。

16. since

日本語訳: ~以来

例文: Since the new regulations were introduced, many companies have changed their operational strategies.

日本語訳: 新しい規制が導入されて以来、多くの企業が運営戦略を変更しました。

17. thereafter

日本語訳: その後

例文: The company launched its new product in March. Thereafter, sales steadily increased.

日本語訳: 会社は3月に新製品を発売しました。その後、売上は着実に増加しました。

18. at length

日本語訳: 詳細に、長々と

例文: The proposal was discussed at length during the meeting, with several revisions being suggested.

日本語訳: 提案は会議中に詳細に議論され、いくつかの修正が提案されました。

19. presently

日本語訳: 現在は

例文: Presently, the global economy is undergoing significant shifts due to technological innovation.

日本語訳: 現在、技術革新によって世界経済は大きな変化を遂げています。

20. from time to time

日本語訳: 時々

例文: From time to time, new evidence emerges that challenges previously accepted theories.

日本語訳: 時々、新しい証拠が現れ、従来の理論に挑戦することがあります。

21. before

日本語訳: ~の前に

例文: Before implementing the new policy, the government consulted various stakeholders to gather feedback.

日本語訳: 新しい政策を実施する前に、政府はさまざまな利害関係者と協議し、意見を集めました。

22. all of a sudden

日本語訳: 突然

例文: All of a sudden, market conditions shifted, forcing companies to adapt quickly.

日本語訳: 突然、市場状況が変わり、企業は迅速に適応せざるを得ませんでした。

23. instantly

日本語訳: 即座に

例文: The decision was made instantly after the committee reviewed the urgent data.

日本語訳: 委員会が緊急のデータを確認した後、即座に決定が下されました。

24. immediately

日本語訳: 直ちに

例文: The changes were implemented immediately to prevent further delays in the project timeline.

日本語訳: プロジェクトの遅延を防ぐために、変更は直ちに実施されました。

25. since then

日本語訳: それ以来

例文: The organization introduced a new strategy last year, and since then, its profits have steadily increased.

日本語訳: 組織は昨年新しい戦略を導入し、それ以来、利益は着実に増加しています。

26. in the meantime

日本語訳: その間に

例文: The new software will be ready next month. In the meantime, the team is using the previous version.

日本語訳: 新しいソフトウェアは来月完成します。その間、チームは前のバージョンを使用しています。

27. beforehand

日本語訳: 事前に

例文: Beforehand, the project manager reviewed all the key documents to ensure there were no errors.

日本語訳: 事前に、プロジェクトマネージャーはすべての重要な書類を確認し、エラーがないことを確認しました。

重要な情報・強調

1. above all

日本語訳: 何よりも

例文: Above all, it is essential to prioritize sustainability in any long-term business strategy.

日本語訳: 何よりも、長期的なビジネス戦略において持続可能性を最優先することが重要です。

2. also

日本語訳: また

例文: The study focused on the environmental impact. Also, it examined the economic implications.

日本語訳: その研究は環境への影響に焦点を当てました。また、経済的な影響も調査しました。

3. besides

日本語訳: さらに

例文: Besides addressing social inequality, the policy aims to stimulate economic growth.

日本語訳: 社会的不平等に対処するだけでなく、その政策は経済成長を促進することを目指しています。

4. furthermore

日本語訳: さらに

例文: Furthermore, the data suggests a significant improvement in public health outcomes.

日本語訳: さらに、そのデータは公衆衛生の成果が大幅に改善されていることを示しています。

5. moreover

日本語訳: 加えて

例文: Moreover, the project received international recognition for its innovative approach.

日本語訳: 加えて、そのプロジェクトは革新的なアプローチで国際的な評価を受けました。

6. to begin with

日本語訳: まず最初に

例文: To begin with, it is crucial to define the scope of the problem before proposing solutions.

日本語訳: まず最初に、解決策を提案する前に問題の範囲を定義することが重要です。

7. again

日本語訳: 再び

例文: Again, the results clearly indicate the need for more comprehensive reforms.

日本語訳: 再び、その結果はより包括的な改革の必要性を明確に示しています。

8. indeed

日本語訳: 実際に

例文: Indeed, many experts agree that climate change poses a serious global threat.

日本語訳: 実際に、多くの専門家が気候変動が深刻な世界的脅威であると認識しています。

9. truly

日本語訳: 本当に

例文: The initiative was truly groundbreaking in its approach to addressing poverty.

日本語訳: そのイニシアチブは、貧困問題への取り組みとして本当に画期的なものでした。

10. certainly

日本語訳: 確かに

例文: The results are certainly promising, but further research is still required.

日本語訳: 結果は確かに有望ですが、さらなる研究がまだ必要です。

11. surely

日本語訳: 確実に

例文: Surely, technological innovation will continue to drive economic growth in the coming decades.

日本語訳: 確実に、技術革新は今後数十年にわたって経済成長を推進し続けるでしょう。

結論・結果・要点

1. as a result

日本語訳: その結果

例文: As a result, the company saw a significant increase in its market share.

日本語訳: その結果、会社は市場シェアの大幅な増加を見ました。

2. for example

日本語訳: 例えば

例文: For example, recent studies highlight the benefits of early childhood education.

日本語訳: 例えば、最近の研究は幼児教育の利点を強調しています。

3. for instance

日本語訳: 例えば

例文: For instance, many countries have adopted renewable energy policies to reduce carbon emissions.

日本語訳: 例えば、多くの国が炭素排出を削減するために再生可能エネルギー政策を採用しています。

4. in any case

日本語訳: いずれにしても

例文: In any case, the findings suggest that more rigorous testing is required.

日本語訳: いずれにしても、結果はより厳密なテストが必要であることを示唆しています。

5. in brief

日本語訳: 簡単に言うと

例文: In brief, the policy failed to achieve its intended goals due to poor implementation.

日本語訳: 簡単に言うと、その政策は実施の不備により意図された目標を達成できませんでした。

6. in conclusion

日本語訳: 結論として

例文: In conclusion, the study provides valuable insights into the economic impacts of globalization.

日本語訳: 結論として、その研究はグローバリゼーションの経済的影響に関する貴重な洞察を提供しています。

7. in fact

日本語訳: 実際には

例文: In fact, the data reveals that income inequality has been increasing over the past decade.

日本語訳: 実際には、データは過去10年間にわたって所得格差が拡大していることを示しています。

8. in other words

日本語訳: 言い換えれば

例文: In other words, the policy is ineffective unless it is accompanied by structural reforms.

日本語訳: 言い換えれば、その政策は構造改革が伴わない限り効果がありません。

9. in short

日本語訳: 要するに

例文: In short, the project was successful due to careful planning and effective execution.

日本語訳: 要するに、そのプロジェクトは慎重な計画と効果的な実行のおかげで成功しました。

10. to sum up

日本語訳: 要約すると

例文: To sum up, the research indicates that sustainable practices are essential for long-term growth.

日本語訳: 要約すると、研究は持続可能な実践が長期的な成長に不可欠であることを示しています。

11. in any event

日本語訳: いずれにせよ

例文: In any event, it is clear that further investigation is needed to fully understand the issue.

日本語訳: いずれにせよ、この問題を完全に理解するためにはさらなる調査が必要であることは明らかです。

12. accordingly

日本語訳: それに応じて

例文: The company adjusted its strategy accordingly to address the changing market conditions.

日本語訳: 会社は市場の変化に対応するため、戦略をそれに応じて調整しました。

13. because

日本語訳: ~だから

例文: The project was delayed because the necessary resources were not available on time.

日本語訳: プロジェクトは必要なリソースが時間通りに確保できなかったために遅れました。

14. consequently

日本語訳: その結果

例文: The new policy failed to gain widespread support. Consequently, it was eventually repealed.

日本語訳: 新しい政策は広範な支持を得ることができませんでした。その結果、最終的には廃止されました。

15. finally

日本語訳: 最後に

例文: Finally, the board approved the budget for the upcoming fiscal year.

日本語訳: 最後に、取締役会は来年度の予算を承認しました。

16. for this reason

日本語訳: このため

例文: For this reason, it is crucial to invest in research and development to remain competitive.

日本語訳: このため、競争力を維持するためには研究開発への投資が不可欠です。

17. fortunately

日本語訳: 幸運にも

例文: Fortunately, the early detection of the problem allowed for quick and effective action.

日本語訳: 幸運にも、問題の早期発見により迅速かつ効果的な対応が可能となりました。

18. since

日本語訳: ~だから、〜のため

例文: Since we visited on a weekday, there weren't as many guests, which allowed us to enjoy lots of rides. 

日本語訳: 平日に訪れたため、そこまでゲストがいなくてたくさんの乗り物を楽しむことができました。

19. therefore

日本語訳: したがって

例文: Therefore, it is essential to revise the current regulations to ensure compliance.

日本語訳: したがって、コンプライアンスを確保するために現在の規制を見直すことが不可欠です。

20. thus

日本語訳: こうして

例文: Thus, the experiment confirmed the hypothesis and opened new avenues for research.

日本語訳: こうして、その実験は仮説を確認し、新たな研究の可能性を広げました。

21. all in all

日本語訳: 全体的に見て

例文: All in all, the project was a success despite the initial challenges.

日本語訳: 全体的に見て、最初の課題にもかかわらずプロジェクトは成功しました。

その他使い回せるフレーズ

1.be inclined to

日本語訳: ~する傾向がある

例文:We're inclined to offer advice arrogantly when we see they're going through difficult times, but it is more meaningful to lend a supportive ear and try to sympathize with their feelings. 

日本語訳:私たちは、大変な時期を経験している人を見ると偉そうにアドバイスをしようとする傾向にあります。しかし優しい気持ちで耳を貸して、相手の感情に共感しようとする方が有意義です。

2.have a good command of

日本語訳:~を使いこなす

例文:Now it’s common for many domestic companies to look for some applicants who have a great command of English to compete with global companies. 

日本語訳:今ではグローバル企業との競争のために、多くの国内企業が英語が堪能な応募者を求めることが当たり前になっています。

3.have a great command of 

日本語訳:〜が堪能である

例文:Now it’s common for many domestic companies to look for some applicants who have a great command of English to compete with global companies. 

日本語訳:今ではグローバル企業との競争のために、多くの国内企業が英語が堪能な応募者を求めることが当たり前になっています。

4.follow suit

日本語訳:人の真似をする、先例に従う

例文:Just as the gaming industry has seen the rise of esports as a new genre, the sports and competitions will also follow suit.

日本語訳:ちょうどゲーム業界が新たなジャンルとしてeスポーツの台頭を経験したように、スポーツやその他の競技も同じことを経験をするでしょう。

5.be characterized by 〜

日本語訳:特徴づけられる

例文:In this way, the future of sports and other competitions will be characterized by a shift to online platforms and the introduction of new technological-driven genres.​

日本語訳:このように、スポーツやその他の競技の将来は、オンライン式のプラットフォームへの転換と新たなテクノロジー主導の技術の導入によって特徴づけられます。

6.resonate with A

日本語訳:心に響く・共鳴する・共感する

例文:After working as an engineer for several months, I discovered that the process of problem-solving and coding resonated with me. 

日本語訳:エンジニアとして数ヶ月働いてみて、問題解決とコーディングの過程が私の心に響くことを発見しました。

7.tailored for A

日本語訳:A用の・A専用の

例文:AI-powered assistants tailored for engineering tasks could streamline various engineering tasks, such as data analysis, problem-solving, and project management. 

日本語訳:エンジニアリングの作業に適合させられたAI搭載アシスタントは、データ分析や問題解決、プロジェクトの管理など様々なエンジニアリングの作業の効率を向上させるかもしれません。

8.reminds me of A

日本語訳:Aを思い出させる、Aを思わせる

例文:It travels along the street, which reminds me of a European cityscape.​

日本語訳: ヨーロッパの街並みを思わせる通りを走っています。​

9.appear to be

日本語訳:~のように見える、思われる

例文:She appears to be looking at a distant place and seems distracted. 

日本語訳: 彼女は遠くを見て、気が散っているように見えます。

10.(be) about to

日本語訳:まさに~しようとしている

例文:A helicopter is about to take off from a runway that seems to stretch endlessly. 

日本語訳: どこまでも続くような滑走路から、ヘリコプターが飛び立とうとしています。

11.in a distant place

日本語訳:遠くの場所で

例文:There is a female surfer on a beach in a distant place. 

日本語訳: 遠くの浜辺に女性サーファーがいます。

12.cast shadows on A

日本語訳:Aに影を落とす

例文:The sun appears to be setting, casting shadows on her, which makes her look dark.​

日本語訳: 太陽が沈みかけていて、彼女に影を落として暗く見えます。​

13.stare at the distant place

日本語訳:遠くを見つめる

例文:The woman appears serious and stares at the distant place, and her horse mirrors her actions.

日本語訳: 女性は真剣な表情で遠くを見つめており、馬も彼女の動作と同じ動きを見せています。

14.be deep in thought

日本語訳:思考に深く没頭している

A man dressed entirely in white sits with his hands close to his face, appearing to be deep in thought. 

日本語訳: 白い服を着た男性が両手を顔に近づけて座り、深く考え込んでいるように見えます。

15.giving it a 〇〇 appearance

日本語訳:〇〇な外観をしている

It has a symmetrical structure and is made from white brick, giving it a sturdy appearance. 

日本語訳: 建物は左右対称の構造で、白いレンガ造りの頑丈な外観をしています。

16.it seems that〜

日本語訳:〜のようだ

例文:The green color of the fruit suggests that it’s not yet ripe, so it seems that she doesn’t like the taste of it. 

日本語訳: 果実の緑色はまだ熟していないことを示しており、彼女はその味が好きではないようです。

17.A suggests that〜

日本語訳:Aは〜ことを示している

例文: The study by Johnson (2020) suggests that environmental factors play a critical role in public health outcomes.

日本語訳: Johnson(2020)の研究は、環境要因が公衆衛生の結果に重要な役割を果たしていることを示しています。

Duolingo English Test問題に挑戦してみよう!

先述した単語やフレーズは実際の問題でどのように活用できるのか見ていきましょう。

これから3つの問題形式を1問ずつ提示するので、あなたも一緒に考えてみてください。

これから提示する問題はDuolingo English Test対策アプリ「DET Bridge」の問題・回答例から抜粋しています。

対策方法を模索されている方は、下記からアプリ紹介記事が見れるので、ぜひご覧ください。

Duolingo English Test対策Webアプリ|DET Bridgeを紹介

「Duolingo English Test対策をしたいけど、何をしたらいいのか分からない…。」 「Duolingo English Testを受験したけど、目標スコアになかなか届かない…。」 こんなお悩…

では早速問題を見てみましょう

Write About the Photo

【回答例】

A woman with long, light brown hair and glasses stands confidently. Behind her, there is a wall with painted some letters on it. The color of her outfits fits well with the walls.

薄茶色のロングヘアに眼鏡をかけた女性が堂々と立っています。彼女の背後には、いくつかの文字が描かれた壁があります。彼女の服装の色は壁とよく合っています。

この問題では先述した単語・フレーズ「位置関係」の「behind: ~の後ろに」を使って回答しました。

今回のように人物の背景を説明したい場合にも「behind」を使うことができます。

画像描写問題では使いやすい単語なので覚えておきましょう。

Read, Then Speak

【質問文】

Talk about a recent achievement or accomplishment.​

- What did you accomplish?​

- How did it make you feel​

- What steps did you take to achieve it?​

- Why was it important to you?

最近の成果や達成について話してください。​

-何を達成しましたか?​

-どのように感じましたか?

-それを達成するためにどのようなステップを踏みましたか?​

-なぜそれがあなたにとって重要でしたか?

【回答例】

音声はこちら:https://youtu.be/q4hrg-ZLzOI

I recently reached a milestone of completing a total of 600 hours of online English lessons. I have been dedicating 25 minutes to these lessons every day, and a total amount that I spent on this has finally reached 600 hours. When I realized that I had reached this milestone, I felt a strong sense of accomplishment. Although the number itself doesn’t have any specific significance, the fact that I have consistently worked on improving my English proficiency over the past few years made me feel proud of myself. I’ve been making efforts to schedule my lessons before starting to work, as I know that I often feel so exhausted that I can’t spend much time to do so after work. This milestone is meaningful to me because I have been passionate about the English since my junior high school days, and I have continued to pursue English learning ever since. It would not be an exaggeration to say that English has become a part of my identity, so this achievement is valuable to me.

【日本語訳】

先日、オンライン英会話レッスンの合計時間が600時間に達しました。毎日25分ずつレッスンに費やし、ついに600時間に達しました。

600時間を達成した瞬間、達成感を強く感じました。

この数字自体に特別な意味はないのですが、この数年間、一貫して英語力の向上に取り組んできたという事実が、自分自身を誇らしく感じさせてくれました。

仕事が終わってからだと、疲れがたまってなかなか時間がとれないことも多いので、仕事を始める前にレッスンをするように心がけています。​

というのも、私は中学生の頃から英語に熱中し、英語学習を続けてきたから、この節目は私にとって意義深いものです。

英語は私のアイデンティティの一部と言っても過言ではないので、この達成は私にとって貴重なものです。

今回は「although: ~だけれども、とはいえ」を使用し「この数字自体に特別な意味はないのですが」という回答をしました。

また具体例を話す中で、「because:〜だから」「since:~以来、〜から」を使用し表現しています。

Writing Sample

【質問文】

Write about the last time you made a choice or a decision. How did you make the decision? Include specific details in your response.

最後に選択や決断をしたときのことを書いてください。どのように決断しましたか?回答には具体的な詳細を含めてください。

【回答例】

The most recent decision I made was to pursue a career as a software engineer. This decision was influenced by a recommendation from the Chief Technology Officer of a company where I was previously working. I was fascinated by the suggestion and I decided to explore this path further. To make this decision, I considered several factors. Firstly, I pondered if I could find excitement in my work. After working as an engineer for several months, I discovered that the process of problem-solving and coding resonated with me. Secondly, I evaluated the practical aspects of the career. One appealing aspect was the potential for financial stability and freedom from location constraints. I realized that as a competent engineer, I could earn a living regardless of where I lived. Since I prefer not to be tied down to a specific place, pursuing this career path seemed particularly attractive to me. In conclusion, the decision to become a software engineer was made after careful consideration of both the enjoyment and practical aspects of the career.​

​私が最近下した決断は、ソフトウェア・エンジニアとしてのキャリアを追求することでした。以前働いていた会社の最高技術責任者の助言に影響されて、この決断をしました。私はその提案に魅了されてこの道を追究することに決めました。この決断を下すにあたって、複数の要素を考慮しました。まずはじめに、仕事にわくわくを見いだせるかどうか、考えを巡らせました。エンジニアとして数ヶ月働いてみて、問題解決とコーディングの過程が私の心に響くことを発見しました。二つ目に、キャリアの実用的な面を評価しました。このキャリアの魅力の一つは、経済的に安定して場所の制約から解放される可能性があることでした。有能なエンジニアであれば、住む場所に関係なく生計を立てられることに気がつきました。私はできれば特定の場所に縛られていたくないので、このキャリアを追求することは私にとって特に魅力的に思えました。結論として、ソフトウェア・エンジニアになるという決断は、キャリアの楽しさと実用的な側面の両方を慎重に検討したあとに行ったものです。

今回は「Firstly:第一に」「secondly: 第二に」、「after:〜の後で」「since: 〜のため」、「in conclusion: 結論として」を使用し論理的に回答しています。

Duolingo English Testは質問に対して、ただ回答するだけでなく、論理的に回答することが求められます。

そのため今回使用した単語・フレーズを覚えておくことで、論理的回答がしやすくなるので頭の引き出しに入れておきましょう。

まとめ

今回は、「Duolingo English Testで使える単語・フレーズ集」を実際の問題の回答例と合わせてご紹介しました。

「表示された写真を説明する問題」と「質問に対して自分の意見を述べる問題」では、今回紹介した単語・フレーズを使うことで回答しやすくなります。

しかし、暗記しただけでは、実際に単語・フレーズを使いこなすことはできません。

単語・フレーズを暗記した上でDuolingo English Testの類似問題を大量に解いて練習していきましょう。

下記の記事では練習問題を解く方法などを紹介しているので、合わせてご覧いただき対策にご活用ください。

Duolingo English Testの練習問題をやり込もう!

Duolingo English Testでスコアを上げる最適な方法をご存知でしょうか。 僕自身、Duolingo English Testを受験し始めた当初は、調べても対策方法がよくわからず悩んだこと…

Duolingo English Test対策Webアプリ|DET Bridgeを紹介

「Duolingo English Test対策をしたいけど、何をしたらいいのか分からない…。」 「Duolingo English Testを受験したけど、目標スコアになかなか届かない…。」 こんなお悩…